Navn Debat: Burma Eller Myanmar?

Forfatter: | Sist Oppdatert:

Når et land endrer sitt navn

Land rundt om i verden har endret navnene sine gjennom historien. Årsaken til disse endringene varierer og kan oppstå etter å ha fått uavhengighet, på grunn av endring i politisk rammeverk eller med hensyn til historisk nøyaktighet. Noen ganger er endringer i landnavnet kontroversielle, ikke allment akseptert, eller både forrige og nåværende navn brukes samtidig. Denne artikkelen tar en nærmere titt på et slikt tilfelle: navnet debatten mellom Burma og Myanmar.

Burmesisk språknavn

Det offisielle språket i Myanmar, også kjent som Burma og Republikken Myanmar, er burmesisk. For å forstå årsaken til navngivelsen, må man først forstå lokalspråket. I Burma er dette landet referert til ved å bruke ett av to navn: Myanma eller Bama. Begge navnene brukes også til å referere til Bamar-folket, en urfolksgruppe som immigrerte til regionen i det tidlige 9-tallet, og dannet det hedenske kongedømmet (noen ganger kjent som Bagan Kingdom) i 849.

Begrepet Myanma kommer fra det originale ordet Mranma; Over tid har den lokale dialekten endret "r" lyden til en "y" lyd. I følge burmesiske språkregler brukes dette ordet skriftlig for å referere til landet. Den eldste kjente skriftlige oversikten over dette ordet går tilbake til 1102 AD.

Begrepet Bama, ifølge riktig bruk av det burmesiske språket, brukes til muntlig kommunikasjon i stedet for skriftlig.

Historikk for navnendringer

Siden det hedenske kongedømmet regjerte flere forskjellige dynastier over dette landet til de anglo-burmesiske krigen, den første som varet fra 1824 til 1826, den andre fra 1852 til 1853, og den tredje i 1885. Storbritannia fikk kontroll over området som et resultat av krigene. Som en britisk koloni og provins i India var denne regionen kjent som Burma, og hovedstaden var kjent som Rangoon.

Ved det nittende århundre hadde en nasjonalistisk bevegelse utviklet seg og en betydelig prosentandel av burmesiske borgere ønsket uavhengighet fra Storbritannia. Som en del av denne bevegelsen begynte samtaler om hva navnet på landet skulle være når uavhengighet ble oppnådd. Debatten var i stor grad delt mellom 20 navn: Myanma, navnet på det tidligere burmesiske rike, og Bama, opplevde å være mer kulturelt inkluderende.

Japan okkuperte regionen under andre verdenskrig og kalte det Bama. Dette landet fikk sin uavhengighet i 1948, 3 år etter krigens slutt. Den nye autonome regjeringen bestemte seg for å ringe til regionen Burma. Mange av de koloniale navnene ble endret i løpet av denne tiden for å ta på seg mer tradisjonelle burmesiske navn. Rangoon, for eksempel, ble Yangon og ble hovedstaden.

I 1974 ble Burma-unionen Den sosialistiske republikken av Burma-unionen som svar på den voksende sosialistiske ideologien kjent som den burmesiske veien til sosialisme. Dette navnet varte til 1988, da det tidligere navnet ble gjenopprettet. Mot slutten av 1988 kom den sosialistiske republikken av Burma-unionen inn i økonomisk krise, politisk ustabilitet og sosial protest. Militæret reagerte, etablerte krigsrett og styrte forfatningen til 1974. Den nye militærstyrte regjeringen omdøpte landet til Myanmar-unionen i 1989.

Hvorfor ble navnet endret til Myanmar?

Navnet på dette landet ble bare endret i engelsk form. Den burmesiske språkversjonen av landets navn forblir den samme som før det militære regime tok kontroll. Den nye regjeringen tilbød en rekke grunner for å endre sitt engelske navn. Disse grunnene er: Myanmar ligner mer på det burmesiske navnet for landet, Myanma; Myanmar er et mer kulturelt inkluderende begrep, og det engelske uttrykket Burma høres ut som det hellige begrepet Bama.

Det kontroversielle navnet endres

Det engelske navnet Myanmar har ikke blitt akseptert på globalt nivå. Motstandere gir flere grunner til å nekte å vedta det nye navnet. Den første av disse grunnene er at mange tror at militærregimet ikke var innenfor sin myndighet til å endre landets navn. I tillegg fant endringen sted uten folkeavstemning, noe som ville ha gitt befolkningen en generell mulighet til å stemme på spørsmålet. Siden de tror at det nye regimet handlet utenfor dens krefter, kan det nye navnet ikke være gyldig.

Motstandere foreslår også at Myanmar (Myanma) sikt egentlig ikke er mer inkluderende av det multikulturelle samfunnet som bor i landet. Noen av dem som motsetter seg denne endringen hevder at begrepet bare er den skriftlige versjonen av det samme konseptet som begrepet Burma. Andre hevder at mange av minoritetsgruppene som bor i landet ikke snakker burmesisk. Disse personene har blitt vant til å referere til landet i sitt engelske navn: Burma. Ved å tvinge dem til å ringe landet Myanmar, sier kritikere at minoriteter er tvunget til å bruke et mer burmesisk-klingende navn. Siden det burmesiske ikke er deres talespråk, styrker det ideen om at flertallet av Burman-etniske grupper har makten over minoritets-ikke-Burman-etniske grupper.

Hvem bruker Burma? Hvem bruker Myanmar?

Gitt at denne navneendringen fortsatt er under sterk debatt, er bruken rundt om i verden ikke ensartet. Navneendringen ble akseptert nesten umiddelbart av De forente nasjoner, hvorav Myanmar er medlem. Andre regjeringer som anerkjenner navnet Myanmar inkluderer: Russland, Kina, India, Tyskland og Japan.

Andre engelsktalende land fortsetter å ringe til nasjonen Burma, inkludert: Canada, Australia, Storbritannia og USA. En av grunnene til at dette nektet å anerkjenne det engelske navnet Myanmar er at det er et solidaritetsprogram med det politiske partiet som vant 1990-valget. Dette partiet, som motsatte seg navneskiftet, fikk ikke lov til å ta makten av den militære regjeringen.

Ulike medier har også en tendens til å bruke begge engelske navnene. Flere amerikanske nyhetskilder bruker det nye offisielle navnet når de refererer til landet, inkludert: CNN, Reuters, The International Herald Tribune, The New York Times, Associated Press og Wall Street Journal. Noen medieorganisasjoner velger å inkludere begge navn ved å si "Myanmar, også kjent som Burma". Disse inkluderer: NPR og Canadian Broadcasting Association. Nylig har BBC byttet til bruk av Myanmar for å henvende seg til landet, med henvisning til økt internasjonal aksept av navnet.